Services



Here at Walkthru we do our best to improve and uphold the quality of game translations by using unified practices and standards. We always ensure that each project is carried out by the same translation team, from start to finish.

We also put a strong emphasis on proofreading and the constant monitoring and improvement of quality. Each translation is proofread by the second translator appointed to the project in question, and the translator always receives feedback from the proofreader. This practice ensures that the same mistakes are not repeated and that the translators can hone their skills further.

To ensure both contextual and technical quality, the localized games also require thorough language testing, of which we at Walkthru have many years of experience.

We have a lot to offer; to read more about our services, click on the items to the right.

  • Nintendo GameBoy
  • Nintendo DS
  • Nintendo GameCube
  • Nintendo Wii
  • PlayStation®
  • PlayStation®2
  • PLAYSTATION®3
  • PSP™
  • Xbox
  • Xbox 360
  • PC
  • Mac
  • iPod
  • Mobile platforms
  • Websites

Movies are dubbed or subtitled and books are translated, so why should games be any different? Don’t hesitate to contact us in any matters regarding localization.








Home We Games SErvices Contact us Suomeksi International Game Developers Association